Az Európai Unió már régóta törekszik arra, hogy minden lehetséges eszközzel elősegítse a munkaerő mozgását a tagállamok között, s felszámolja a mobilitás akadályait. Ezzel kapcsolatban 2003. december 17-én az Európai Bizottság javaslatot tett a korábbi lépések összehangolására, illetve egységes keretbe foglalására. E javaslathoz az Európa Tanács – amely a dokumentum bevezetéséről szóló rendelkezést 1998. december 21-ei határozatában kihirdette – és az Európa Parlament is megtette módosító indítványait, majd ezek alapján született meg az egységes javaslat, amit az uniós oktatási miniszterek is elfogadtak. A fordítás jelenleg zajlik, majd a javaslatot megtárgyalja, s várhatóan a jövő év elejéig elfogadja az Európai Parlament. Ezek után – a tervek szerint – ez év első negyedévétől bevezethető a "szakmai útlevél".
Kölcsönös előnyök
Az Europass dokumentum hosszadalmas egyeztetések eredményeként születhetett meg. Segítségével – szándék szerint – a munkaadók a korábbiaknál jóval részletesebb információkat kaphatnak a munkavállalásra jelentkezők szakmai ismereteiről, gyakorlati felkészültségéről. Az állást keresők esélyei pedig megnőnek azáltal, hogy a korábbinál hatékonyabban tudják tájékoztatni a cégeket arról: hol, mit tanultak, milyen szakmai tapasztalatot szereztek, milyen nyelvismerettel rendelkeznek.
Az Europass öt elemből áll majd. Ezek: az önéletrajz, a nyelvtanulási napló, a mobilitási igazolvány, az oklevélmelléklet és a bizonyítványkiegészítő. Ezen igazolások valamilyen formában már eddig is léteztek, ám nem volt közöttük tartalmi összehangolás és nem volt egységesítés az Unión belül.
Az igazolások közül – mint Kerekes Gábor, az Oktatási Minisztérium által alapított Educatio Társadalmi Szolgáltató Kht. igazgatója elmondta – kettő olyan van, amelyet az érintett hallgató saját maga készít el. Az Europass önéletrajzot és az Europass nyelvtanulási naplót mindenki saját felelősségére tölti ki.
A másik három dokumentumot az oktatási intézmény bocsátja ki. Az oklevélmellékletet a felsőoktatási intézmény adja ki, s ez a diploma kiegészítéseként szolgál. Részletesen tartalmazza, hogy ki milyen tantárgyakat tanult, milyen képesítéseket szerzett tanulmányai során. ANemzeti Europass Központ feladata ez esetben az lesz, hogy az intézmények számára a megfelelő feltételeket biztosítsa. Az Europass oklevéllel kapcsolatban jó tudni, hogy hasonló korábban is létezett Európában, illetve még van ma is. A tartalom érdemben nem fog változni, valójában csak a formátumot egységesítik az országok között.
Egységes tartalom
A bizonyítványkiegészítő arról tájékoztat, hogy az adott országban az egyes szakképesítések milyen tényleges ismeretek megszerzésével járnak együtt, milyen tudásanyagot fednek. E dokumentumból kiderül, hogy például egy kőműves, egy fodrász milyen szakmai ismereteket szerzett magyarországi tanulmányai során. Ezt az igazolást az illetékes szakképző intézmény bocsátja ki, s mindenki megkapja, aki az Országos Képzési Jegyzékben (OKJ) szereplő szakmák valamelyikét elsajátította. Nem az egyénre szabott, sokkal inkább a szakmánkénti egységes tartalom lesz a jellemző. Ennek részleteit a Nemzeti Szakképzési Intézet dolgozza ki.
A mobilitási igazolvány kiállításához érvényes külföldi szakmai gyakorlat igazolására van szükség. Ennek feltétele, hogy a hallgató hivatalosan részt vegyen külföldi gyakorlaton. Ehhez az kell, hogy az oktatóintézmény – egyetem, főiskola – megállapodást kössön külföldi partnerével, s ennek keretében küldje hallgatóit a gyakorlatra. A megállapodásnak részét képezi az is, hogy az illető a gyakorlatot egy segítő közreműködésével végezze. Jelenleg egyébként ilyen dokumentum már létezik, amelyet Europass tréningnek hívnak, s 2004. október 1-jétől elérhető. Ez utóbbi a mobilitási igazolvány bevezetésével egy időben megszűnik.
Kerekes Gábor elmondta, terveik szerint a dokumentumok letölthetők lesznek az internetről, de papíralapú változatuk is lesz. Ezeket a hallgatók egy uniós mappába helyezhetik, amely így egységes egészet alkot.
Nemzeti központ
A dokumentumcsomag kialakítását követően a másik fontos feladat a Nemzeti Europass Központ felállítása. Az oktatási miniszter ezzel a munkával a szaktárca 100 százalékos tulajdonában lévő közhasznú társaságot, az Educatio Kht.-t bízta meg. E központ a kht.-hoz tartozó Országos Felsőoktatási Felvételi Iroda részeként fog működni. Ez szakmailag indokolt, hiszen – fogalmazott Kerekes Gábor – feladataik hasonlóak, ekképpen a szakmai háttér adott. Némi létszámbővítéssel ellátható a feladat, amelynek nagyobb részét már ismerik a munkatársak.
A központra azonban többféle kötelezettség is hárul majd, amelyek időszakonként eltérőek lesznek. Az első hónapokban, években a kommunikációs munka kerül előtérbe, illetve fontos a dokumentumok elkészíttetése, folyamatos beszerzése, a szükséges számítástechnikai háttér kialakítása és működtetése. Szintén fontos lesz a többi uniós ország nemzeti központjaival való kapcsolattartás. Az EU a központok működését – minden tagországban – a költségek 50 százalékával támogatja.
Az Europass dokumentumcsomag főként a most diplomázók számára jelent segítséget, hiszen a végzős fiatalok már automatikusan megkapják a nekik járó papírokat. A korábban végzettek – diplomások, illetve szakképesítéssel rendelkezők – az önéletrajzot és a nyelvismeretről szóló igazolást az EU-szabvány szerint természetesen kitölthetik, hiszen ez segítséget nyújthat itthoni és külföldi álláskeresésük során. Ám mobilitási igazolványt már nem kaphatnak, mert az elvárt szakmai gyakorlaton nem tudnak részt venni. Hasonlóképpen a bizonyítványkiegészítőt és az oklevélmellékletet – mely dokumentumokat a szakképző, illetve a felsőoktatási intézmények adják ki – sem biztos, hogy visszamenőlegesen meg tudják szerezni. Erre ugyanis nem lesz kötelezettségük az érintett iskoláknak, jóllehet saját döntésük szerint, kérésre megtehetik.
Segítség a döntéshez
A dokumentumokat bármely uniós nyelven ki lehet állítani, azonban célszerű annak a nyelvnek a használata, amely a majdani munkavállalás területén érvényes. Igaz, ennek jelenleg Magyarországon vannak technikai nehézségei, hiszen nálunk – hivatalosan – minden ilyen jellegű iratot magyarul és angolul készítenek el. Elképzelések szerint a jövőben megteremtik annaklehetőségét, hogy németül és franciául is elkészülhessenek a dokumentumok.
A munkaadók számára nagyon fontos az Europassban megjelenő egységesítési törekvés – fogalmazta meg a munkaadók álláspontját Csányi Lászlóné, a Munkaadók és Gyáriparosok Országos Szövetsége (MGYOSZ) képzési és kutatási igazgatója. Reményeik szerint ez mind a munkáltatókat, mind a munkavállalókat segíti majd abban, hogy itthon és külföldön egyaránt megalapozottabb döntéseket hozzanak, amikor felvesznek valakit, vagy amikor elhelyezkedni kívánnak valahol. Ezért az MGYOSZ az Europass mielőbbi bevezetésének a híve.
Felvetődött a kérdés Brüsszelben is, hogy érdemes-e, illetve lehet-e a dokumentumokat hamisítani. Szakemberek ezzel kapcsolatban úgy foglaltak állást, hogy mivel e papíroknak nincs jogi tartalma és jogi következménye, ettől nem kell tartani. Ugyanakkor a hamisításnak lehet informális következménye. Ezért az Oktatási Minisztérium olyan informatikai rendszer kifejlesztésére törekszik, amely lehetővé teszi a Magyarországról származó dokumentumok valódiságának ellenőrzését.
Az Europass dokumentumcsomag jellemzőiEuropass önéletrajz és nyelvtanulási napló – egységes formátum és tartalom az EU-ban – az állampolgár tölti ki saját felelősségére – a Nemzeti Europass Központ megadja a dokumentum kereteit Europass oklevélmelléklet – egységes formátum és tartalom az EU-ban – a felsőoktatási intézmény tölti ki és adja ki Europass bizonyítványkiegészítő – egységes formátum és tartalom az EU-ban – nem tartalmaz személyre szabott információt – a szakképző intézmény tölti ki és adja ki Europass mobility – egységes formátum és tartalom az EU-ban – a küldő és a fogadó intézmény tölti ki – a küldő intézmény adja k |