Szerződés két ellentmondó nyelvi változatának értelmezése


A munkáltató csak a magyar nyelvet ismeri, a munkavállaló pedig csak spanyolul tud. A felek kétnyelvű (magyar és spanyol), kéthasábos formában kötnek munkaszerződést. Mi a jogkövetkezménye annak, ha az adott munkaszerződés egy pontja vonatkozásában eltérő a magyar és a spanyol verzió jelentése? Érvénytelennek minősül ez a rendelkezés?


Megjelent a Munkaügyi Levelekben 2024. szeptember 3-án (265. lapszám), a kérdés sorszáma ott: 5076

[…] 22. § (7) bek.]. A kérdés szerinti esetben a felek nem ezt a megoldást választották, hanem két nyelven készítették el az okiratot, akként, hogy mindkét aláíró értette az egyik nyelvet. Arra kifejezetten nem tér ki a törvény, ilyen esetben mi a jogkövetkezménye, ha a két nyelvi változat eltér egymástól. Álláspontunk szerint ebben az esetben a jogértelmezés általános elvei alapján kell feloldani az ellentmondást. A Ptk. munkaviszonyban is irányadó rendelkezése szerint, a jognyilatkozatot vita esetén úgy kell értelmezni, ahogyan azt a címzettnek a nyilatkozó feltehető akaratára és az eset körülményeire tekintettel a szavak általánosan elfogadott jelentése szerint értenie kellett [Ptk. […]
 
 

Elküldjük a választ e-mailen*

*
*ingyenes választ évente csak egyszer küldünk.
A *-gal megjelölt mezőket kötelező kitölteni.